O GT Tradução e Interpretação de Libras-Português nos contextos jurídico e policial vem convidar as pessoas surdas e ouvintes com formação em Direito a responderem um formulário para levantamento de dados e demandas dessa área. Os formulários estão abertos para serem preenchidos até o dia 09 de outubro. Formulário para
SAIBA MAISA Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guiaintérpretes de Língua de Sinais – Febrapils, por meio do seu Grupo de Trabalho – Tradução e interpretação de Libras-Português em contextos jurídicos e policiais, torna pública a presente nota que visa cumprimentar e saudar o Tribunal de Justiça
SAIBA MAISEDITAL DE CONVOCAÇÃO ASSEMBLÉIA GERAL ORDINÁRIA VIRTUAL DA FEBRAPILS Art. 1º – Nos termos do artigo 13 do Estatuto Social da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores, Intérpretes e Guia-intérpretes de Língua de Sinais – Febrapils, ficam convocados os presidentes das APILS filiadas, os membros da Diretoria e os
SAIBA MAISNo dia 22 e 23 de junho aconteceu o evento “Dialogando saberes: Linguística, Tradução e Interpretação em diferentes perspectivas”, uma iniciativa do Grupo de Pesquisa LinCognit – Linguagem & Cognição: escolhas tradutórias e interpretativas liderado pela Profª. Dra. Flavia Medeiros Álvaro Machado (Universidade Federal do Espírito Santo) em parceria com
SAIBA MAISA Febrapils divulgou hoje uma Nota Técnica sobre interpretação simultânea remota para a Língua Brasileira de Sinais. Esta Nota é direcionada para as empresas de tradução, interpretação e profissionais autônomos que oferecem o serviço de interpretação de Libras/Português e aborda dois contextos de atuação: 1. Videoconferências com a interpretação somente
SAIBA MAISComunicado: A Febrapils tem observado que, frequentemente, tem circulado em programas de TV, vídeos de internet, e em outras mídias digitais, manifestações que colocam a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e a atuação do intérprete de Libras-Português em posição vexatória. Muitas vezes usando-se da posição do intérprete para realizar caricaturas, sátiras e deboches.
Manifestamos preocupação com tais atos que ferem os sujeitos surdos, suas famílias, e os profissionais da área. É necessário ressaltar a importância da atividade do intérprete de Libras-Português que ao realizar sua função promove acesso à informação e à comunicação. A atividade de interpretação é de suma importância para uma sociedade que respeita o direito linguístico e promove a inclusão social.
Não compactuamos com ações que gerem atos de discriminação contra comunidade surda: ações desse tipo promovem a exclusão de pessoas, e o reforçam o grave preconceito linguístico já existente. Reforçamos o compromisso da Febrapils em defender a comunidade surda, e seu o direito à língua – um dos Direitos Fundamentais dos seres humanos.
∞