Dialogando Saberes: Linguística, TILS em diferentes perspectivas
No dia 22 e 23 de junho aconteceu o evento “Dialogando saberes: Linguística, Tradução e Interpretação em diferentes perspectivas”, uma iniciativa do Grupo de Pesquisa LinCognit – Linguagem & Cognição: escolhas tradutórias e interpretativas liderado pela Profª. Dra. Flavia Medeiros Álvaro Machado (Universidade Federal do Espírito Santo) em parceria com diversas instituições, incluindo a Febrapils.
O evento buscou evidenciar a prática do tradutor-intérprete de Libras/Português, sendo que esta, envolve várias competências e, entre elas, algumas específicas que podem ser compreendidas e desenvolvidas a partir das contribuições da Linguística Cognitiva (Linguística Cognitiva). Estudos sobre os processos de categorização humana, com base no Realismo Corpóreo, têm elucidado fenômenos relativos à influência de modelos cognitivos e culturais sobre o modo como categorias conceptuais se estruturam e atuam no processo de fazer sentido das experiências biossocioculturais em situações variadas de interação comunicacional.
O referencial teórico da Linguística Cognitiva servirá de pesquisadores renomados que tratam de modelos teóricos desse paradigma de estudos linguísticos, correlacionando a língua em uso, aplicando-os aos processos da tradução/interpretação. As problematizações de pesquisas, organizará conforme orientações definidas de cada subprojeto, conforme as principais linhas da Linguística Cognitiva: Semântica Cognitiva, Gramática Cognitiva e Gramática de Construções.
O evento teve mais de 2500 inscrições teve audiência média de 2 mil visualizações por palestra, totalizando mais de 16.000 visualizações dos vídeos do evento. A transmissão pelo Canal do YouTube do grupo e em sua Página de Facebook. Foi um momento ímpar de troca de experiências e saberes.
Intérpretes parceiros do evento: Wharlley dos Santos, Thuanny Galdino, Isaac Gomes, Mike Diano, Gilliard Bronner, Elizabeth Reis, Lucas Gonçalves, Camila Francisco e Everton Anselmini.
Programação: Dia 22 de Junho
- Abertura do Evento | 13h: Profª. Dra. Flavia Machado – UFES: “Dialogando sobre a gramática da Libras para a formação de TILS
- Palestra 01 | 14h: Lenildo Souza – Febrapils: FEBRAPILS: coletividade e construção
- Palestra 02 | 15h: Prof. Dr. Carlos Rodrigues – UFSC: Desafios do processo interpretativo simultâneo intermodal do Português para a Libras
- Live para perguntas | 16h: Dra. Flavia Machado – UFES, Lenildo Souza – Febrapils, Dr. Carlos Rodrigues – UFSC
Programação: Dia 23 de Junho
- Palestra 03 | 13h: Prof. Me. Fernando Parente – UFC: Cognição e Interpretação simultânea da Libras: o que a capacidade de Memória de Trabalho de um TILS pode revelar?
- Palestra 04 | 14h: Profª Dra. Veridiane Ribeiro: Gramática Corporificada e a performance tradutória de TILS
- Palestra 05 | 15h: Profª. Dra. Neiva de Aquino Albres – UFSC: Tradução comentada e seus significados discursivos, metodológicos e didáticos
- Live para perguntas | 16h: Me. Fernando Parente – UFC, Dra. Patrícia Tuxi – UNB, Dra. Neiva de Aquino Albres – UFSC
A equipe de Intérpretes contou com representantes do Núcleo de Pesquisa em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais InterTrads (Universidade Federal de Santa Catarina), membros do próprio grupo de pesquisa LingCognit e associados da Associação Catarinense de Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais – Acatils (Acatils).
Agradecemos a colaboração de Wharlley dos Santos pela escrita deste texto.
Thank you for your sharing. I am worried that I lack creative ideas. It is your article that makes me full of hope. Thank you. But, I have a question, can you help me?
Hi! Do you know if they make any plugins to help with SEO?
I’m trying to get my blog to rank for some targeted keywords but I’m not seeing very good gains.
If you know of any please share. Many thanks! You can read similar text here: Bij nl
The first “Black Panther” film adhered to a longstanding follow in Afrofuturist stories and artwork by partaking in what I name “acts of recovery” – the means of reviving and celebrating components of Black culture that were destroyed or suppressed by colonization.